Kétnyelvű előadás bemutatójára készül a Szabadkai Népszínház Magyar Társulata
Mirko Radojnić második szabadkai rendezése a pénteken színpadra kerülő Bánovity Sztrahinya. A történet alapjául Öreg Milija hőskölteményét veszik, a verseket énekelt formájukból Vuk Stefanović Karadžić rögzítette 1820-ban.
Körmöci Petronella, társulatvezető, Szabadkai Népszínház Magyar Társulata: „Ez azért érdekes a magyar nyelvterületen, mert már évekkel ezelőtt, már akkor is, amikor a Gyászoló családra készültünk a Nušić darabbal, volt egy olyan célunk, hogy bizonyos alapműveket megismertessünk a magyar közönséggel is, természetesen az anyanyelvükön. Ezáltal is elősegíthetjük azt, hogy megismerjük egymás kultúráját.”
Az előadás érdekessége, hogy szerb és magyar nyelvű jeleneteket és részleteket is láthat a közönség. Szövegkönyve Brestyánszki Boros Rozi drámafordítása és Ágh István versfordítása alapján készült.
Brestyánszki Boros Rozi dramaturg: „Az előadás szövegkönyve, ami kialakult és péntek este látható lesz, egy közös munka eredménye, mert amikor az alap megérkezett az első próbára, onnantól kezdve egy folyamatos, állandó, közös gondolkodás, közös munka volt, egy közös csiszolása. Azt tudom mondani talán, hogy a társulat sajátja ez a nyelv.”
Bánovity Sztrahinya június 10-én, pénteken kerül először a színpadra, de még a június 16-án is láthatja a közönség.