A kitömött barbár szerb fordítása is népszerű
Cindori Šinković Mária, a mű fordítója elmondta, a regény mesterien komponált, megrázó és az olvasó érdeklődését mindvégig fenntartja: „Egy rendkívüli műről van szó. A 18. század végén és a 19. század elején játszódik, tehát átkarolja az egész felvilágosodási kor jellegzetességeit. Nagyon megrendítő módon ír erről a korszakról.”
Péterfy Gergely Aegon-díjas regénye tíz év munkájának az eredménye. Az író a bécsi levéltárakban, a szabadkőművesek archívumaiban és az alkimisták jegyzeteiben is hosszan tartó kutatómunkát végzett. A mű Kazinczy Ferenc és a rabszolgasorsból bécsi értelmiségivé vált Angelo Soliman barátságának különös történetét meséli el.
Péterfy Gergely, író: „A regény elbeszélője egyébként Kazinczy felesége, Török Sophie, akinek az édesapja egy régi vágású alkimista volt, így nagyon sok szó esik az alkímiáról is. Tulajdonképpen végigkísér bennünket ez a könyv Kazinczy Ferenc és Angelo Soliman sorsán és az egész kalandos 18. és 19. század fordulóján.”
A Kitömött barbár szerb nyelven a belgrádi Kontrast kiadóház gondozásában jelent meg a Kreatív Európa Program támogatásával.