Ugrás a tartalomra

A magyar irodalmat gazdagítja a Gion Nándor Novella- és Műfordítói pályázat

2019.08.24
18:30
2019.08.24
19:59
Forrás
Pannon RTV
A Gion Nándor Novella- és Műfordítói pályázat díjazottjait ünnepelték szombaton Szenttamáson. A díjkiosztó rendezvényt a dél-bácskai településen született író szülőházában tartották.

A Gion Nándor nevét viselő pályázat célja a magyar irodalom és szellemiség gazdagodásának ösztönzése, új művek megírásának serkentése, a vajdasági magyar prózairodalom fellendítése, valamint a gioni irodalmi diskurzusok továbbélésének ösztönzése – mondták el a szervezők, akik szerint idén is minőséges szövegek érkeztek a pályázatra.

A bírálóbizottság döntése alapján idén az első díjat a soproni Szombath András, a másodikat a Svédországban élő Balázs István, a harmadik díjat pedig a győri Balogh Gábor, valamint az erdélyi származású Balázs Ildikó pályaművei érdemelték ki.

Balázs Ildikó, díjazott: „Egy katolikus papként működő személy volt az, aki megfogott, ihletett. Egyébként írtam már olyan novellát is, hogy a férfiak múzsaként szerepelnek, és ugyan miért ne lehetne hímnemű a múzsa. Ezt a témát kibontva írtam egy reinkarnációs történetet, aktuális cselekményszál, visszamegy a múltba, egy álomrészlet nyomán.”

A szenttamási Gion Nándor Kulturális Központ által megszervezett novellapályázatra idén összesen 35 pályamű érkezett be. A zsűritagok elmondása szerint a szerzők fontosnak találták, hogy kibontakoztassák történeteiket, így több szöveg is hosszabbra sikeredett.

Bíró Tímea, zsűritag, költő, újságíró: „Nagyon érdekes volt, hogy a legtöbb szövegben ott volt az irónia, a társadalomkritika, amit már korábban is ismerünk Gion Nándor munkásságából kifolyólag. Azt érzem, hogy fiatalok és idősek egyaránt követték a gioni szellemiséget, hagyományokat.”

A díjkiosztón Gion Nándor özvegye is jelen volt.

Gion Juba Eszter, Gion Nándor özvegye: „Egy olyan novella volt, amelyik a 21-dik századról szólt. Abban teljes mértékben benne volt Gion Nándor szellemisége.

Az idei műfordítói pályázat meghívásos volt, a szervezők Kovács Jolánka műfordítót kérték fel Gion Nándor Zongora a fehér kastélyból című regényének szerb nyelvre fordítására.

A Gion Nándor Emlékházat 2010-ben nyitották meg Szenttamáson. A helyszín azóta több tucat irodalmi jellegű eseménynek adott otthont. A novellaíró-pályázat ötlete 2011-ben született meg és mostanra már nyolc alkalommal sikerült megszervezni.

Németh Dezső, a szenttamási Gion Nándor Kulturális Központ elnöke: „Mi az elejétől fogva úgy képzeltük el, hogy ne szabjunk a pályázatnak országhatárokat, hanem egyszerűen a magyar nyelvterületre terjesszük ki, hiszen Gion Nándor is magyar író volt. Ebből kifolyólag nem szabtuk meg ezt a feltételt, valamint nem szabtunk feltételt a novellák hosszúságát illetően sem.”

A díjkiosztót követően az egybegyűltek megkoszorúzták Gion Nándor emléktábláját.

Szenttamás
Gion Nándor Novella- és Műfordítói Pályázat
Bíró Tímea
novella
műfordítás
Gion Nándor Kulturális Központ
Németh Dezső

Most

Népszerű

Elhunyt Fehér Márta

Életének 48. évében, rövid, súlyos betegség után elhunyt Fehér Márta, a Hét Nap újságírója. 2017 óta volt tagja a Hét Nap szerkesztőségének, előtte 10 évig a Pannon RTV-ben dolgozott.

Lovaggá avatták a Pannon RTV újságíróját

A Szent György Lovagrend lovagjává avatták Szabó-Hangya Terézt, a Pannon RTV nyugalmazott újságíróját és Dolinszki Áron evangélikus lelkészt Visegrádon. Az eseményre Székelyföldről, Németországból és Skandináviából is érkeztek résztvevők.