Ugrás a tartalomra

Eltűnik a néger szó a Tíz kicsi néger francia fordításából

2020.08.27
13:15
Forrás
24.hu
Eltűnik a néger szó a mintegy százmillió példányban eladott Agatha Christie Tíz kicsi néger című népszerű krimijének francia fordításából - jelentette be a regényíró dédunokája, James Prichard.

Az egyik francia rádióban elmondta, az író nem akart ezzel senki megbántani, de abban az időben még más volt a nyelv és olyan szavakat is használtak, amelyeket ma már nem.

A néger szó az eredeti szövegben 74-szer szerepelt. A regényt 1938-ban írta az író, a fordítás pedig már 1940-ben megjelent. A könyvet ezentúl Ils étaient dix, azaz Tízen voltak címmel forgalmazzák.

néger
Agatha Christie
francia
Tíz kicsi néger

Kapcsolódó tartalmak

Most

21:51

A múlt íze

Korhecz Gyula szalámigyáros élete és munkássága a Szabadkai Városi Múzeumban

Népszerű

Elhunyt Fehér Márta

Életének 48. évében, rövid, súlyos betegség után elhunyt Fehér Márta, a Hét Nap újságírója. 2017 óta volt tagja a Hét Nap szerkesztőségének, előtte 10 évig a Pannon RTV-ben dolgozott.