U pripremi mađarsko-srpski rečnik u izdanju Izdavačkog zavoda „Forum"
Na prevodilačkom savetovanju, koji je održan pod pokroviteljstvom Mađarskog nacionalnog saveta, tema je bila novi rečnik koji je u pripremi.
Nakon srpsko-mađarskog rečnika objavljenog 2016. godine, Izdavački zavod Forum sada radi na pripremi mađarsko-srpskog rečnika. Materijal za prvi tom je već uveliko završen, radnu verziju žele da usaglase sa stručnjacima.
Gabor Virag, direktor Izdavačkog zavoda „Forum", Novi Sad: „Za razliku od srpsko-mađarskog rečnika - gde smo morali da se fokusiramo samo na uređivanje gotovog rukopisa - sada moramo i sami da pripremamo rukopis. Najveći zadatak je bio sastaviti tim stručnjaka, što se i dogodilo 2019. godine."
Trenutno četvoro izrađuju pisane članke. Svoj rad temelje na Priručniku za tumačenje mađarskog jezika i traže ekvivalente od reči do reči u srpskom jeziku.
Emeše Rajšli, predsednica uredništva: „Možda je još zanimljivije da bismo mi voleli da se u rečnik uvrste i tzv. vojvođanizmi, dakle reči ili varijante za koje smatramo da su deo vojvođanskog mađarskog narodnog jezika, jer se ovaj vojvođanski mađarski govor definitivno razlikuje od mađarskog jezika u samoj Mađarskoj."
Predstavljanje mađarsko-srpskog rečnika otkriva da je Izdavački zavod „Forum" već napravio izvrstan posao u izradi prethodnog rečnika, te da ima takav tim istraživača i urednika koji mogu sastaviti rečnik, rekao je Jene Hajnal, predsednik Mađarskog nacionalnog saveta, pre savetovanja. "Umesto planiranih 32.000 reči, u novi rečnik će biti zavedeno gotovo duplo više reči. A sve to upućuje na to da možemo zajedno sa ovdašnjim srpskim piscima stručnih rečnika, pre svega sa Maticom srpskom i nadležnim institucijama u Beogradu, da izgradimo mogućnost da se mađarsko-srpski rečnik jednog dana dovrši."
Prema planovima, internetska verzija mađarsko-srpskog rečnika biće gotova u roku od nekoliko meseci, a celo štampano dvotomno izdanje rečnika će biti dostupno početkom sledeće godine.