Ugrás a tartalomra

Eltűnik a néger szó a Tíz kicsi néger francia fordításából

2020.08.27
13:15
Forrás
24.hu
Eltűnik a néger szó a mintegy százmillió példányban eladott Agatha Christie Tíz kicsi néger című népszerű krimijének francia fordításából - jelentette be a regényíró dédunokája, James Prichard.

Az egyik francia rádióban elmondta, az író nem akart ezzel senki megbántani, de abban az időben még más volt a nyelv és olyan szavakat is használtak, amelyeket ma már nem.

A néger szó az eredeti szövegben 74-szer szerepelt. A regényt 1938-ban írta az író, a fordítás pedig már 1940-ben megjelent. A könyvet ezentúl Ils étaient dix, azaz Tízen voltak címmel forgalmazzák.

néger
Agatha Christie
francia
Tíz kicsi néger

Most

18:07, Frissítve: 18:19

Újraéledt az asztalitenisz Oromon

A helyi közösség és a vállalatok támogatásával az elkövetkező időszakban a régi iskola épületében mindennap lehetőség adódik a helyieknek arra, hogy kipróbálhassák, megtanulhassák ezt a sportágat, vagy épp versenyeket szervezzenek.
16:10, Frissítve: 17:22

Gyereket a magasba! Adán is

Ada is csatlakozott a Gyereket a magasba! elnevezésű határon átívelő programhoz, amelyet a budapesti székhelyű Három Királyfi, Három Királylány Mozgalom indított el évekkel ezelőtt.
15:50, Frissítve: 17:11

Megvannak a hozzávalók az ünnepi fogásokhoz

A húsvétot megelőző napokban szigorú böjtöt tartanak a ortodox hívek. Vasárnap azonban már ünnepi fogásokat fogyasztanak. Az újvidéki limáni piacon is sokan vásárolták meg a húsvéti menü hozzávalóit.

Népszerű

Előmajálisozott Horgos

Az egész napos rendezvényen családok, baráti társaságok, fiatalok és idősek egyaránt jól érezték magukat, mivel számos program közül válogathattak az érdeklődők. A rendezvény célja a közösség összekovácsolása, a barátkozás és a szórakozás.

Mi drágul, mi nem?

Május elsejétől több luxustermék ára változik Szerbiában. Az áramért és a gázért ugyanannyit fogunk fizetni egész évben.