Ugrás a tartalomra

A magyar irodalmat gazdagítja a Gion Nándor Novella- és Műfordítói pályázat

2019.08.24
18:30
2019.08.24
19:59
Forrás
Pannon RTV
A Gion Nándor Novella- és Műfordítói pályázat díjazottjait ünnepelték szombaton Szenttamáson. A díjkiosztó rendezvényt a dél-bácskai településen született író szülőházában tartották.

A Gion Nándor nevét viselő pályázat célja a magyar irodalom és szellemiség gazdagodásának ösztönzése, új művek megírásának serkentése, a vajdasági magyar prózairodalom fellendítése, valamint a gioni irodalmi diskurzusok továbbélésének ösztönzése – mondták el a szervezők, akik szerint idén is minőséges szövegek érkeztek a pályázatra.

A bírálóbizottság döntése alapján idén az első díjat a soproni Szombath András, a másodikat a Svédországban élő Balázs István, a harmadik díjat pedig a győri Balogh Gábor, valamint az erdélyi származású Balázs Ildikó pályaművei érdemelték ki.

Balázs Ildikó, díjazott: „Egy katolikus papként működő személy volt az, aki megfogott, ihletett. Egyébként írtam már olyan novellát is, hogy a férfiak múzsaként szerepelnek, és ugyan miért ne lehetne hímnemű a múzsa. Ezt a témát kibontva írtam egy reinkarnációs történetet, aktuális cselekményszál, visszamegy a múltba, egy álomrészlet nyomán.”

A szenttamási Gion Nándor Kulturális Központ által megszervezett novellapályázatra idén összesen 35 pályamű érkezett be. A zsűritagok elmondása szerint a szerzők fontosnak találták, hogy kibontakoztassák történeteiket, így több szöveg is hosszabbra sikeredett.

Bíró Tímea, zsűritag, költő, újságíró: „Nagyon érdekes volt, hogy a legtöbb szövegben ott volt az irónia, a társadalomkritika, amit már korábban is ismerünk Gion Nándor munkásságából kifolyólag. Azt érzem, hogy fiatalok és idősek egyaránt követték a gioni szellemiséget, hagyományokat.”

A díjkiosztón Gion Nándor özvegye is jelen volt.

Gion Juba Eszter, Gion Nándor özvegye: „Egy olyan novella volt, amelyik a 21-dik századról szólt. Abban teljes mértékben benne volt Gion Nándor szellemisége.

Az idei műfordítói pályázat meghívásos volt, a szervezők Kovács Jolánka műfordítót kérték fel Gion Nándor Zongora a fehér kastélyból című regényének szerb nyelvre fordítására.

A Gion Nándor Emlékházat 2010-ben nyitották meg Szenttamáson. A helyszín azóta több tucat irodalmi jellegű eseménynek adott otthont. A novellaíró-pályázat ötlete 2011-ben született meg és mostanra már nyolc alkalommal sikerült megszervezni.

Németh Dezső, a szenttamási Gion Nándor Kulturális Központ elnöke: „Mi az elejétől fogva úgy képzeltük el, hogy ne szabjunk a pályázatnak országhatárokat, hanem egyszerűen a magyar nyelvterületre terjesszük ki, hiszen Gion Nándor is magyar író volt. Ebből kifolyólag nem szabtuk meg ezt a feltételt, valamint nem szabtunk feltételt a novellák hosszúságát illetően sem.”

A díjkiosztót követően az egybegyűltek megkoszorúzták Gion Nándor emléktábláját.

Szenttamás
Gion Nándor Novella- és Műfordítói Pályázat
Bíró Tímea
novella
műfordítás
Gion Nándor Kulturális Központ
Németh Dezső

Most

18:36

Cápát fogtak Neum közelében

Veszélyeztetett és szigorúan védett cápafaj egy példányát fogott ki a napokban egy helyi horgász az Adriai-tengeren, a bosznia-hercegovinai Neum közelében.
17:58, Frissítve: 18:12

Hszi Csin-ping megérkezett Franciaországba

A kínai elnök Emmanuel Macron francia államfő meghívására érkezett Párizsba, ugyanis a két ország 60 éve lépett diplomáciai kapcsolatba. Hszi Csin-ping franciaországi látogatása után Szerbiába és Magyarországra is ellátogat.
16:01, Frissítve: 16:11

Verstappené a pole pozíció

A címvédő és háromszoros világbajnok Max Verstappen, a Red Bull versenyzője volt a leggyorsabb a Forma-1-es Miami Nagydíj szombati időmérő edzésén, így a vasárnapi futamot ő kezdheti majd az élről.

Népszerű

Mi drágul, mi nem?

Május elsejétől több luxustermék ára változik Szerbiában. Az áramért és a gázért ugyanannyit fogunk fizetni egész évben.