Műfordítások vers- és prózamondó versenyét szervezték meg Bácsfeketehegyen
A megmérettetésre szinte egész Vajdaság területéről érkeztek versenyzők. Erdei Anna Dorka, hatodikos tanuló, Kishegyes: „Ma Mircea Florin Șandrutól egy lovas verset adtam elő. A felkészítő tanárom ajánlotta nekem ezt a verset. Nagyon megörültem neki, mert a kedvenc állatom a ló, és nagyon közel állt a szívemhez a szöveg.”
A nemzeti versenyen gyermek-, ifjúsági és felnőtt kategóriában lehetett indulni, egy benevezett művel, a világirodalmi próza és líra magyar nyelvű fordításaiból. Sárközi István, jelölt, Magyar Összefogás: „A mai nap a magyar anyanyelvünkről szól, annak megőrzéséről és megvédéséről, ami egy össznemzeti, minden magyart érintő feladat. Tesz ezért Magyarország kormánya az óvodafejlesztéssel, tesz ezért a Magyar Nemzeti Tanács a kis létszámú magyar osztályok megvédésével, tesz ezért a szerbiai közéleti szerepvállalásunk és a Vajdasági Magyar Versmondók Egyesülete is, népszerűsíti az egyetemes és magyar irodalmat.”
A versenynek negyven résztvevője volt, az alsó korhatár a 8 év, a felső korhatár pedig a 99 év volt. Hajvert Ákos, elnök, Vajdasági Magyar Versmondók Egyesülete: „A vereseny alapvető célja, hogy népszerűsítse a magyar műfordításokat, és természetesen ezzel együtt a világirodalmat is. Főként a gyerekekhez szeretnénk közelebb hozni ezt az irodalmi kincset.”
A középiskolások és a felnőtt kategória legjobbjai juthattak tovább Magyarországra, a Radnóti Miklós Vers- és Prózamondó Találkozóra.