Az önkormányzatoknak kell állni a kétnyelvű dokumentumok fordítási költségeit
Ezt mondta Szilágyi Miklós ügyvéd, az MNT nyelvhasználati bizottságának tagja a Közügyek című hírháttérműsorunkban. Az utóbbi időben a kétnyelvű anyakönyvi kivonatok kapcsán robbant ki a botrány, hogy a személyes adatokat, a néven kívül, csak szerb nyelven, cirill betűkkel tüntetik fel az okiraton. A fordítást azonban jogunk van kérni.
Szilágyi Miklós, ügyvéd, az MNT nyelvhasználati bizottságának tagja: „Ha nem hajlandók kiadni írásban az elutasítást, írásban kérjük a magyar nyelvű anyakönyvi kivonatot, amennyiben ott megkapjuk írásban a választ, hogy ezt nem hajlandó megadni az adott szerv, akkor fordulhatunk úgy a Magyar Nemzeti Tanácshoz panasszal, mint a Kisebbségi Jogvédő Intézethez Budapesten, amelynek Vajdaság-szerte vannak együttműködő ügyvédei.”