A többnyelvűség újra téma Bánátban
A napokban újra megtapasztalhattuk, hogy Bánátban nem mindenki híve a többnyelvűségnek. Lázárföld és Óécska magyar neve ugyanis nem sokáig volt olvasható a helységnévtáblán. Mindkét faluban elenyésző számban élnek magyarok - nyilatkozta Miroslav Samardžić, politológus. „Néhány többnyelvű helységnévtáblán a magyar megnevezést összefirkálták. Ez természetesen elítélendő cselekedet. Ugyanakkor nem kellene kiírni a települések hagyományos magyar nevét, ott ahol nem élnek jelentősebb számban magyarok, mert az megronthatja a nemzetek közötti viszonyokat.”
2003 óta azokban a községekben, ahol a szerb mellett hivatalos használatban vannak a nemzeti közösségi nyelvek is ki kell, vagy legalábbis ki kellene, írni a települések hagyományos neveit a nemzeti közösségek nyelvein is. Eddig ezt a szabályt nem érvényesítették maradéktalanul. Aleksandar Marton, képviselő, VKT, Nagybecskerek: „Követeljük a helyi hatalomtól, hogy tartsák tiszteletben az alkotmányt, a törvényt és az erre vonatkozó tartományi határozatot. Nagybecskereken évszázadokon keresztül beszéltek szerb, magyar, német, román és szlovák nyelven is. Ezért nem látom, hogy most, a XXI. században, miért gond, hogy bármelyik település nevét kiírják a szerb mellett magyarul vagy például szlovák nyelven is.”
A többnyelvűség újra téma lett a vidéken, ahol egykor a jószág egészségét igazoló okmányt is öt-hat nyelven írták ki. Molnár János, nyugdíjas, Nagybecskerek: „Volt itt magyar amatőr drámai csoport, vagy rövidítve Madách. Annak egy pár évvel ezelőtt ki volt téve a táblája itt a „magyarosan” mondva Toša Jovanović Népszínházon. Most csak Narodno Pozorište. Én nem tudom melyik az a Narodno Pozorište. És nem is tudom, hogy melyik színház ez. Mikor a Madách táblája ott volt, akkor tudtam: itt vannak magyarok is.”
A múlt század kilencvenes éveiben tanúi voltunk annak, hogy még a nagybecskereki városháza többnyelvű feliratát is leragasztották, vagy összetörték. A helyzet azóta javult, de a helyiek szerint még sok víznek kell lefolynia a Begán, hogy senkinek ne szúrjon szemet egy többnyelvű felirat.