Arcok üveg mögött
A tanév első vers- és prózamondó találkozóján általános iskolásoktól egyetemistákig minden korosztály képviseltette magát.
Benépesült a bácsfeketehegyi Bányai János Emlékház nagyterme. Többek között az angol, a francia és a német irodalom nagyjainak verseit, prózáit hozta el harminchárom diák és egyetemista a megmérettetésre.
Török Viola, Bácsfeketehegy és Hajvert Janka, Bácsfeketehegy:
„- Én verset választottam, Jacques Prévert írta, az a címe, hogy Hogyan fessünk madarat? Végh György fordításában.”
„- Alan Alexander Milne írta a verset, és nekem azért tetszett, mert szeretem az állatokat, és az a címe, hogy Kutyus meg én, kedvenc állatom a kutya, ezért ezt.”
Az óbecsei Horváth Kinga már visszajáró versenyzője a megmérettetésnek, egy Indiában született kanadai írónő szerelemről szóló versével készült: „Én most egy Rupi Kaur szöveggel érkeztem, ami úgy gondolom, hogy az idei versenyre egy nagyon jó választás volt, hiszen egy kortárs írónő, és nekem nagyon tetszik ez a vers.”
Az Arcok üveg mögött találkozó fontos, hiszen kisebbségként a saját anyanyelvünkön emeljük be a világot környezetünkbe. A műfordítás és a világirodalom megismertetése a rendezvény célja – emelte ki Hajvert Ákos, a Vajdasági Magyar Versmondók Egyesületének elnöke: „Ezen a találkozón műfordításokat kell mondani, amit egyébként más találkozókon, legalábbis a mi régiónkban nem tudnak felhasználni, viszont nagyon fontosnak tartjuk azt, hogy a fiatalok foglalkozzanak a műfordításokkal is, hiszen a műfordítások is szerves részét képezik az egyetemes magyar irodalomnak, ráadásul ablakot nyitnak a világra, hiszen világirodalmat csak úgy tudunk olvasni, természetesen, ha nem tudunk más nyelveket, ha műfordításokkal találkozunk.”
A találkozón minden résztvevő minősítést kapott a színművészekből álló zsűritől, emellett helyezéseket is kiosztottak. Az Arcok üveg mögött előválogatója a magyarországi országos Radnóti Miklós Nemzeti Vers- és Prózamondó Találkozónak, amelyet kétévente szerveznek meg Győrben.